Innlegg tagget ‘lernu’

h1

Lernus «uoversettelige»

søndag 22. november 2009

(Esperanta versio)

Jeg driver og oversetter nettstedet Lernu! til norsk. Lernu! er et flerspråklig nettsted for å lære esperanto, og inneholder mange forskjellige typer kurs på forskjellige nivåer, samt andre læremidler og ressurser. Blant annet har nettstedet en integrert ordbok. Ordboken er også avhengig av å bli oversatt av dem som oversetter resten av nettstedet.

Esperanto-norsk-ordboken på Lernu! er foreløpig noe mangelfull, men vi er noen få sjeler som jobber med saken.

En ting som gjør denne jobben ganske omfattende er at det virker som at politikken til Lernu! når det kommer til esperanto-ordlisten, er å liste opp absolutt alle ord, inkludert enhver avledning som noen gang er brukt på nettstedet. Dette i stedet for å følge vanlig ordbokstradisjon og ta med kun grunnordet og kanskje bare noen få, nødvendige avledede ord i tillegg. Denne politikken gjør at esperanto-ordlisten på Lernu! per i dag totalt inneholder mer enn 51000 oppslagsord (i følge Lernu! sin egen statistikkside).

Esperanto er et språk som i stor grad bruker avledninger gjennom for- og etterstavelser der vi på norsk ofte har egne røtter eller mer omfattende konstruksjoner for å uttrykke det samme. Å oversette enkeltord, uten noen som helst sammenheng, fra esperanto til norsk kan dermed gi noen vanskelige utslag. Noen ganger lar det seg rett og slett ikke gjøre uten å bruke en god del ekstra plass.

For eksempel esperantoordene uzante og uzinte, som jeg kom over her om dagen da jeg klikket meg inn på bokstaven u.

Begge ordene bygger på verbet uzi, som betyr å bruke.
Etterstavelsen -ant- setter ordet i aktiv presens partisipp, og etterstavelsen -int- setter det i aktiv preteritum partisipp.
Når ordene på esperanto slutter på -e, betyr det at de tilhører ordklassen adverb, men i vårt tilfelle kan de fremdeles ta objekt (jf. engelsk «I wrote a letter using a pen»).

På esperanto kan dermed uzante brukes i sammenhenger som mi skribis la leteron uzante plumon (jeg skrev brevet ved hjelp av en penn), mi kontaktis lin uzante retpoŝton (jeg kontaktet ham per e-post) eller mi veturis uzante aŭton (jeg reiste ved å bruke bil). Uzante tilsvarer dermed både «ved hjelp av», «ved å bruke», «med», «per» osv.

Uzinte er i prinsippet det samme, men i fortid. F.eks. ŝi dormas uzinte medikamenton (hun sover etter å ha tatt mediekamenter). Hun tok altså noe før hun sovnet, og nå sover hun.

Selve ordene uzante og uzinte kan dermed oversettes til et vell av forskjellige ord på norsk, alt etter sammenhengen de står i. En ordbok full av slike ord tar dermed en god del lenger tid å oversette.

Jeg kan forstå at spesielt nye brukere av Lernu! har stor utbytte av å få tilgang til oversettelser av alle ord som er brukt i systemet, men litt av språklæringen består jo også av å lære seg de enkelte for- og etterstavelser, og å lære seg å kjenne igjen de enkelte delene av et ord og forstå hvordan elementene blir brukt.

ps. Hvis du er en av dem som sliter litt med de seks partisippene på esperanto, finnes det et ganske belysende kapittel om temaet i boken Lingvaj paĝoj.

h1

La «netradukeblaj vortoj» de Lernu!

søndag 22. november 2009

(Norsk versjon)

Mi tradukadas ĉe Lernu!, en la norvegan lingvon. Lernu! estas la plej bona multlingva retpaĝo por lernado de Esperanto. Lernu! havas multajn kursojn je diversaj niveloj, kaj tiel taŭgas por tre diversaj homoj. La paĝoj ankaŭ havas aliajn lernrimedojn. Interalie ĝi havas vortaron, kies enhavo ankaŭ dependas de la tradukantoj de la ceteraj paĝoj.

La vortaro Esperanto-norvega (kaj inverse) nuntempe estas iom mankoplena, sed ni estas kelkaj personoj kiuj laboras pri la afero.

Unu afero ampleksigas la laboron. Ŝajnas ke la politiko de Lernu! pri la vortlisto estas listigi ĉiujn vortojn, inkluzive de ĉiuj derivaĵo kiuj iam ajn estas uzataj en la retejo. Tio malas al kutimaj vortartradicioj kiuj nur listigas la bazajn vortojn kaj aldone eble kelkajn necesajn derivaĵojn. Pro tiu politiko la vortaro de Lernu! hodiaŭ enhavas pli ol 51000 kapvortojn (laŭ la statistikpaĝoj de Lernu! mem).

Esperanto estas lingvo kiu ofte uzas derivaĵon, prefiksojn kaj sufiksojn, kiam ni en la norvega ofte havas proprajn radikojn aŭ pli ampleksajn konstruaĵojn por esprimi la samon. Tradukado de unu vorto, sen iu ajn kunteksto, de Esperanto en la norvegan, povas pro tio doni kelkajn defiojn. De tempo al tempo, vortoj tute simple ne estas tradukeblaj sen multe pli da spaco.

Ekzemple la Esperantaj vortoj uzante kaj uzinte, kiujn mi trovis antaŭ kelkaj tagoj.

Ambaŭ vortoj estas derivaĵoj de la verbo uzi.

La sufikso -ant metas la vorton en la aktiva nuntempa participo, kaj la sufikso -int metas la vorton en aktiva pasinteca participo. La fina -e signifas ke la vorto estas adverbo.

En Esperanto oni povas diri ekzemple mi skribis la leteron uzante plumon, mi kontaktis lin uzante retpoŝtonmi veturis uzante aŭton. En la angla oni povas traduki la unuan frazon simple per I wrote a letter using a pen, kaj uzante signifas using en la angla. Tute simple. Kontraste al tio, en la norvega oni tute ne povas traduki uzante per nur unu vorto. La tri suprajn frazojn oni povas traduki norvegen jene: 1) jeg skrev brevet ved hjelp av en penn (mi skribis la leteron helpe de plumo), 2) jeg kontaktet ham per e-post (mi kontaktis lin per retpoŝto), 3) jeg reiste ved å bruke bil (mi veturis per uzado de aŭto). En ĉi tiuj tri ekzemploj la vorto uzante povas egali al kaj «ved hjelp av» kaj «ved å bruke» kaj «med» kaj «per» ktp.

Por uzinte la principo estas la sama. En Esperanto oni povas diri ekz. ŝi dormas uzinte medikamenton. Norvege: hun sover etter å ha tatt mediekamenter (ŝi dormas post kiam ŝi havis medikamenton).

La vortoj uzante og uzinte do povas esti tradukataj al amaso da vortoj en la norvega, depende de la kunteksto. Vortaro kiu havas multajn tiajn vortojn, do postulas iom pli da tempo por esti tradukata.

Mi kompreneble povas kompreni ke novaj uzantoj de Lernu! povas profiti de vortaro kiu enhavas ĉiujn vortojn uzatajn en la retejo. Sed lingvolernado ankaŭ estas lerni afiksojn, kaj lerni kiel distingi inter la vorteroj kaj kompreni kiel uzi la elementojn.

Følg med

Få nye innlegg levert til din innboks.

Bli med 66 andre følgere